LREC 2008 Workshop on Comparable Corpora

31/05/2008
9:00 Welcome and Introduction
9:15 Oral Session 1: Some Challenges
(*) Functional-Typological Approaches To Parallel And Comparable Corpora: The Bremen Mixed Corpus
Christel Stolz, Thomas Stolz
Enhancing a Statistical Machine Translation System by using an Automatically Extracted Parallel Corpus from Comparable Sources
Sanjika Hewavitharana, Stephan Vogel

10h15 Coffee break + Poster session 1 (see list of posters below)

11:00 Oral Session 2: Extracting Bilingual Lexicons from Comparable Corpora
Translating Named Entities using Comparable Corpora
Iñaki Alegria, Nerea Ezeiza, Izaskun Fernandez
Evaluating Two Different Methods for the Task of Extracting Bilingual Lexicons from Comparable Corpora
Pablo Gamallo Otero
Automatic extraction of bilingual terms from comparable corpora in a popular science domain
Xabier Saralegi, I. San Vicente, A. Gurrutxaga
12:30  Invited talk
Parallel worlds: Recent advances in finding translations in comparable corpora
Serge Sharoff (University of Leeds, UK)

13h30 Lunch break

14:30  Oral session 3: Linguistic studies
(*) Translation universals: do they exist? A corpus-based and NLP approach to convergence
Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov, Naveed Afzal, Lisette Garcia Moya
On the use of comparable corpora of African varieties of Portuguese for linguistic description and teaching/learning applications
Maria Fernanda Bacelar do Nascimento, Antónia Estrela, Amália Mendes, Luísa Pereira
Empirical studies on language contrast using the English-German comparable and parallel CroCo corpus
Oliver Culo, Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, Mihaela Vela

16h00 Coffee break + Poster session 2 (see list of posters below)

16h45 Panel session
16h45 Panel :
Comparable corpora: varying definitions, varying uses

18h00 End of workshop

Poster presentations
Term Extraction from Parallel and Comparable Text: The KB-N Legacy
Magnar Brekke
Using a comparable corpus to investigate lexical patterning in English abstracts written by non-native speakers
Carmen Dayrell, Sandra Aluísio
A Comparative Approach to Diachronic Comparable Corpus Investigation
Meng Ji
A comparable Learner Translator Corpus: creation and use
Natalie Kübler
Corpógrafo V.4 -- tools for researchers and teachers using comparable corpora
Belinda Maia, Sérgio Matos
Looking for Transliterations in a trilingual English, French and Japanese Specialised Comparable Corpus
Emmanuel Prochasson, Kyo Kageura, Emmanuel Morin, Akiko Aizawa
Coarse Lexical Translation with no use of Prior Language Knowledge
Richard Rohwer, Zhiqiang (John) Wang

(*) Please note that these two presentations were swapped; the present program shows the actual presentation order.